中新社西安5月1日電題:外國(guó)留學(xué)生的中國(guó)“表情”:追逐夢(mèng)想、傳遞文化
作者張一辰楊英琦
“朝聞道,夕死可矣。”談到中國(guó)儒家文化時(shí),烏茲別克斯坦留學(xué)生伊力哈穆(伊穆)總會(huì)這樣感嘆。
伊穆出生于距離烏茲別克斯坦首都塔什干100多公里的一個(gè)小村莊,八年前來中國(guó)求學(xué),目前就讀于長(zhǎng)安大學(xué)旅游管理專業(yè),而在他心中,翻譯古漢語才是他一直所追尋的“專業(yè)”。
八年時(shí)間里,伊穆已經(jīng)翻譯出版了《論語》《孟子》《古代中國(guó)的智慧》《漢烏會(huì)話指南》等多本書籍,有人甚至稱他為“一帶一路”上的古漢語翻譯家?!爸袊?guó)文化猶如大海,目前我所學(xué)到的僅僅是一杯水而已,未來我還要向‘深?!剿??!?/p>
伊穆與漢語結(jié)緣實(shí)屬偶然?!霸诩亦l(xiāng)上大學(xué)時(shí),我本想選修韓語,但名額已滿,被‘調(diào)劑’到了漢語專業(yè),一次被動(dòng)的選擇,卻讓我開始對(duì)中國(guó)文化產(chǎn)生了興趣,最后在老師建議下,我追隨自己的夢(mèng)想來到中國(guó)。”
“先圣后圣,其揆一也?!币聊抡J(rèn)為,東西方的圣賢之人雖生活在不同時(shí)代和地域,但他們所詮釋的道理卻是相通的,因此他要將孔孟之道翻譯給祖國(guó)的人聽。
“學(xué)習(xí)能讓我感到快樂,現(xiàn)在的翻譯工作對(duì)我來說比什么都重要?!币聊赂嬖V記者,“中國(guó)的古文化已經(jīng)徹底改變了我的人生,我今年三十多歲,接下來還要翻譯四書五經(jīng),這將是我未來三四十年要做的事?!?/p>
近年來,隨著“一帶一路”建設(shè)的深入推進(jìn),地處中國(guó)西部的陜西以其在科教、文化及地緣等方面優(yōu)勢(shì),吸引“一帶一路”沿線國(guó)留學(xué)生來此求學(xué)深造。
中國(guó)官方數(shù)據(jù)顯示,2018年共計(jì)49.2185萬名外國(guó)留學(xué)生在全國(guó)各地1004所高等院校學(xué)習(xí)。
長(zhǎng)安大學(xué)國(guó)際教育學(xué)院副院長(zhǎng)張偉表示,隨著國(guó)企走出去步伐加快,需要既懂語言又懂技術(shù)的基礎(chǔ)型和高層次屬地化人才,學(xué)校以國(guó)際化服務(wù)行業(yè)人才需求為導(dǎo)向,用校企合作模式培養(yǎng)既掌握專業(yè)知識(shí)和技術(shù),又熟悉國(guó)際工程項(xiàng)目管理規(guī)則的外向型、創(chuàng)新型高級(jí)工程技術(shù)人才。
英勇是長(zhǎng)安大學(xué)校企合作培養(yǎng)的第一批非洲來華留學(xué)生,來自剛果(布)的他目前在橋梁與隧道工程專業(yè)攻讀碩士研究生學(xué)位?!拔沂浅錾趧偣奈靼踩??!倍嗄甑奈靼采钜呀?jīng)讓英勇愛上了這座城市。
英勇2011年來到西安留學(xué),由于沒有中文基礎(chǔ),無論是生活還是學(xué)習(xí)均讓他一籌莫展,“有一次我發(fā)現(xiàn)漢語課文可以改編成rap來練習(xí),我很喜歡這種方式?!睆拇擞⒂麻_始搜集各種中文歌曲,邊聽邊唱,邊唱邊學(xué)。僅一年時(shí)間,他就可以用漢語正常交流,演講、主持、跳舞……留學(xué)生活也開始變得色彩斑斕。
“西安人的城墻下是西安人的火車,西安人不管到哪都不能不吃泡饃……”2019年4月,一曲陜西方言演唱的《西安人的歌》讓英勇登上了央視的舞臺(tái),他唱歌的視頻被紛紛轉(zhuǎn)發(fā)。甚至在他的在家鄉(xiāng),英勇也成了電視里的新聞人物。
雖然“火”了,但英勇卻很冷靜,“我并沒有‘明星夢(mèng)’,我的‘夢(mèng)’是用在中國(guó)所學(xué)的專業(yè)知識(shí),為祖國(guó)建設(shè)做自己的貢獻(xiàn)?!彼V定地說。(完)