1月6日
《咬文嚼字》發(fā)布2021十大語文差錯
有些誤會已經(jīng)持續(xù)了很多年
其中,#身份證第18位的Ⅹ讀作shí#
沖上熱搜第一
昨天(1月6日),2021十大語文差錯發(fā)布。
據(jù)《咬文嚼字》主編黃安靖介紹,2021年,身份證上的公民身份號碼最后一位“Ⅹ”的誤認(rèn)、誤讀,引起了社會的廣泛議論,“Ⅹ”表示的是羅馬數(shù)字“10”,讀作shí最為妥當(dāng)。
新華社資料圖
該消息也登上微博熱搜……
《咬文嚼字》主編黃安靖說,一些人的身份證上的公民身份號碼最后一位是“Ⅹ”,這個“Ⅹ”不少人認(rèn)為是英文字母表中倒數(shù)第三個字母“x”,也有人將它讀成“chā”,這都不對。“Ⅹ”表示的其實是羅馬數(shù)字“10”,讀作shí最為妥當(dāng)。
18位身份證號碼的含義
根據(jù)國家標(biāo)準(zhǔn)《公民身份號碼》(GB—1999),我國公民身份號碼由18位數(shù)字組成,前6位為地址碼,第7至14位為出生日期碼,第15至17位為順序碼(即在同一地址區(qū)域內(nèi),對同年同月同日出生的人所編定的順序號,奇數(shù)分配給男性,偶數(shù)分配給女性)。第18位為校驗碼,是按特定公式計算出來的,計算結(jié)果為“0、1、2、3、4、5、6、7、8、9、10”這11個數(shù)字中的一個。因為“10”為兩位數(shù),為了保證公民身份號碼為18位數(shù),“10”便用羅馬數(shù)字“Ⅹ”表示。可見,“Ⅹ”讀作shí最為妥當(dāng)。在私下、非正式場合隨便讀讀,也許并無大礙,但在公開、正式場合還是讀準(zhǔn)為好。
2021年十大語文差錯
詳情:“接種疫苗”“六安”應(yīng)該怎么讀?2021年十大語文差錯發(fā)布!
網(wǎng)友說:一直念叉
@小胖子:漲知識了
@垂直線Ineffable0813:一直念叉
@顧陌很秀:我一直都念艾克斯。
@尼奇窩窩:我都讀英文字母x
@我喜歡吃麻辣兔頭:我才知道這是個漢字我一直以為就是英文字母
@子非魚嘿:iPhoneX不就是iPhone10
@愛我中華李小培:這么多年了,我再報身份證終于有字讀了
@錦風(fēng)南竹:
一直都知道,但是念X比“shi”更順口
@Xshell__:但念10容易引起歧義
@Horizon·S:還是叉和x吧,萬一有些人真寫成10還多一位
@李橘橘-:我尾號是2X,應(yīng)該讀二十?對方肯定黑人問號
來源|人民日報、咬文嚼字、青春上海
編輯丨Jessie